相機也會“說謊”
The camera DOES lie: Proof that a lens can be the difference between pretty and pretty ugly
Everyone has at some point had the same problem: no matter how much you try to be consistent with your camera face, some pictures look great and others look awful.
每個人在某一時刻都過同樣的問題:不管你嘗試用相機拍多少次自己的臉,一些照片看起來不錯而另一些卻很糟糕。
Photographer Stephen Eastwood has finally solved the mystery - showing that the difference between a good photo and instantly deleted disaster can be down to the camera lens.
攝影師史蒂芬-伊斯威特最終解開了這個謎團(tuán)——好看的相片和不好看的相片之間的區(qū)別可能是相機鏡頭造成的。
To prove his point, he took a series of portraits, using the same model's facial expression and the same lighting - but each time changing the lens.
為了證明他的觀點,他利用相同的照明條件,為一位模特的同一面部表情拍攝了一組肖像照,但是每照一張就更換一種鏡頭。
Depending on the lens' focal length, the image will deform and affect how the image looks in photos.
根據(jù)鏡頭焦距的不同,圖像會隨之變形并且會影響最終的照片效果。
The shorter the focal length, the more field of view you can capture.
鏡頭焦距越短,能被捕獲的視野就越廣。
But Mr Eastwood's experiment showed that the distortion continued up the focal range, albeit more subtly.
但是伊斯威特先生的實驗顯示出隨著焦距變化雖然相片會越來越精細(xì),而照片的失真效果會持續(xù)增加。
And the killer is that some of these subtle distortions can make the face prettier, while others make the face - to put it bluntly - uglier.
而兇手就是失真,一些微妙的失真效果能使人臉看起來更美觀,而另一些,不客氣的來說,會讓人臉更加丑惡。
A larger lens (say 350mm) will flatten and widen the face of the subject.
較大的鏡頭(例如350毫米)會讓拍照對象的臉又扁又寬。
Mr Eastwood said this could sometimes make the ears look further back - or make the nose look bigger.
伊斯威特先生說這種鏡頭有時會讓耳朵看起來更靠后或讓鼻子顯得更大。
Experts say a 135mm lens would produce the best, most consistently accurate results. But even then there's an element of risk.
專家們稱135毫米的鏡頭能照出效果最佳最穩(wěn)定精準(zhǔn)的照片,但即便如此也會有失真的風(fēng)險。
英國《每日郵報》11月9日報道 – 捷優(yōu)宜興翻譯公司 – Devin